سلام
من ترانه هستم یکی از اعضای تیم ترجمه تخخصی ایرانیان. تیم ترجمه ما در زمینه ترجمه متن و مقالات تخصصی کار میکنه. در کنار این ترجمه مواردی مثل کتاب،کاتالوگ بروشور و ... از انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی از خدماتی است که بیشتری تعداد مشتریان رو داره. خدمات ترجمه ما محدود به ترجمه انگلیسی به فارسی یا فارسی به انگلیسی نمیشه و تقریبا ترجمه متن در کلیه زبان های زنده دنیا انجام میگیره. خوشحال میشیم اگه در زمینه ترجمه متن بتونیم کمکی کرده باشیم.علاوه بر این ها یکی از خدماتی که برای دانشجوهای عزیز انجام میشه، ویرایش نیتیو مقالات هست. اگه شما خودتون به ترجمه متن مقاله پرداخته باشید و اون رو از فارسی به انگلیسی ترجمه کرده باشید، پیشنهاد ما ویرایش نیتیو این متن توسط تیم ترجمه تخصصی ایرانیان است.علت این مسئله اینه که ترجمه به پارامترهای زیادی وابسته هست که نمیشه تنها یک یا دو عامل رو در موفقیت ترجمه مد نظر قرار داد. پارامترهایی مانند تسلط به زبان مبداومقصد ترجمه و آشنایی با زمینه تخصصی متن مهم هستند و کسی نمی تونه منکر این موارد باشد. مثلا اگر شما بخواهید ترجمه انگلیسی به فارسی یک متن را انجام دهید بایستی به زبان فارسی و انگلیسی مسلط باشید. از طرفی اگر متن در یک زمینه تخصصی مثل مهندسی برق یا مثلا پزشکی باشد، باید با لغات یا اصطلاحات تخصصی موجود در این زمینه آشنا باشید. اما فاکتور سومی در ترجمه متن اهمیت دارد و ان چیزی نیست بجز زبان مادری! اگر شما یک فارسی زبان باشید عملا با زبان فارسی مشکلی ندارید چون از کودکی با ان سخن گفته،خوانده و نوشته اید! بنابراین اگر شما یک انگلیسی زبان باشید و با زبان انگلیسی صحبت کرده باشید برای ترجمه متن فارسی به انگلیسی به مراتب بهتر از یک فارسی زبان عمل خواهید نمود. ما پیشنهاد میکنیم که حتما برای ویرایش مقاله و یا ترجمه آن با ترجمه تخصصی ایرانیان تماس بگیرید.